针对目前翻译公会存在之问题,经过第五季公会协调小组讨论,形成以下改革方案初稿。

新一季协调小组成员 @yu bai @saku @Johnny J @Backdoor @Jazzy

现状

公会层面除了翻译以外其他事情活跃度不高,协调小组任务重青黄不接,脱离 SeeDAO 整体,校对紧缺,持续依赖于个别突出贡献者,其他想做的任务完不成。

另一方面,SEEDAO 翻译公会目前的治理框架和工作流程还是1年前定的,目前逐渐跟不上SeeDAO的变化,因此需要针对不合适的环节进行改革,重新制定框架和流程。

原则

  1. SeeDAO主游戏机制逐渐建立起来,治理基础设施也逐渐完善,公会要尽量复用DAO基础设施,避免再起一套,浪费资源
  2. 公会在新的SeeDAO框架下要减负,协调小组要减负,公会保证每日一篇翻译任务情况松绑
  3. 调整定位:融入SeeDAO的桥梁,了解WEB3的窗口

具体措施

  1. 明确定位,确认主线
    1. 搞钱方案谈了很久,但是必须认识到翻译公会离独立专业媒体和专业翻译机构仍然差很远,离可持续地商业化产出仍有较大距离。后面可以请区块链媒体专家和人人字幕组老师分别分享商业化是怎么组织的。
    2. 不能独立商业化,就要回到SeeDAO大家庭中。事实上,目前绝大部分来翻译公会的人并不是以翻译为志业,要在翻译领域好好发展。恰恰是大部分人想加入SeeDAO、想学习了解WEB3,又英语还不错,翻译公会就成为了他们的第一站。针对这一情况,就应该继续打通公会和SEEDAO之间的墙,让大家在公会和DAO之间流动起来。SEEDAO的品牌和更丰富的生态吸引人加入公会,公会享受DAO整体基础设施,有积分预算等等,做好基本翻译工作,帮助成员成长。
    3. 定位为:融入SeeDAO的桥梁,了解WEB3的窗口
    4. 主线:利用每季度token预算,保证每日一篇文章翻译产出;帮助公会成员更好了解SEEDAO和WEB3。
  2. 协调小组定位和职责
    1. 定位:

      1. 协调小组不是包揽一切,不是统治,而是引导帮助大家,即使有一些权力,也是公开使用。
      2. 协调小组要肩负,制作确保主线正常运转的事情,其他的事情都不是必须职责。
      3. 协调小组主要工作应该围绕社区成员开展,以人为本,多与大家沟通交流,而不是几乎与官僚无差别或者努力凹活动。
      4. 协调小组需要参与SEEDAO公共层面事物,了解SEEDAO进展,并在公会引导。
    2. 必须承担的职责:

      1. 制定顺畅完整的onboarding流程@yu bai
        1. 对接新手村,把翻译公会加入deschool平台迎新视频中
        2. 解决技术问题,优化onboarding流程【信息收集环节、操作指引环节、真人cal】
      2. 梳理整个信源、翻译、校对、发布流程。
        1. 采用新库 @Backdoor ;
        2. 结合季度预算,调整翻译报酬 @sirs
          1. 翻译公会前六个月积分统计表
          2. 翻译公会积分调整测算和SGN标准改动参考
          3. 翻译报酬更改需要集体讨论
          4. 协调小组本身报酬也需要商定
        3. 选题被采纳、翻译、校对、发布、积分登记等全流程跟进反馈与公示 @Backdoor
          1. 自动化操作,微信机器人?notion状态更改触发?—henry+backdoor
          2. 利用好译文局和校对群,并做好通知
          3. 激活校对群,制定规则
      3. 积分登记 @
      4. SGN 申请对接 @Jazzy
      5. 身份sbt登记和发放 @saku
      6. 对接国际化小组,外部翻译bounty接包 @Jazzy
      7. 每周周会组织,轻松愉快。 协调小组轮流值班
      8. 新人的真人 call 每周一次固定时间 【缺人】

      5人协调小组分工

    3. 要砍掉的

      1. 共读活动原本是要发动大家参加,现在日益成为发起人的负担,暂时停掉。每周翻译文章的分享移到周会进行轻量级地分享,不过重运营。
      2. 要发掘翻译公会内容深度,可以在seedao走三层提案做播客、搞研究课题、线下分享等等。强调是定好规则,让社区成员主动发起。
      3. 公会推特运营。公会无力长期运营推特。
      4. 新书翻译不放在公会内立项,可以在公会内讨论,找人组队,但是最后去SEEDAO层面申请更多支持,吸引更多专业人士帮忙
  3. 利用SEEDAO的基础设施,提高协作效率,降低公会运作成本,实现公会和DAO良好互动,可持续发展
    1. 技术上
      1. 与市政厅财务官一起做好积分登记和SGN发放,及时给成员反馈
      2. 与新手村项目、deschool、操作系统、城市联络人等公共项目互动,帮助新人更好进入翻译公会,给大家带来更多信息和帮助
      3. 利用ensoul上的新sbt发放体系和规则,梳理公会身份和发放规则
    2. 人员流动上
      1. 新人完成 SEEDAO onboarding 以后,可以选择加入翻译公会,公会做好自己迎新的流程。类似于大学和学院迎新的区别。
      2. 在翻译公会的成长,新人-初级翻译-资深翻译-校对-专题编辑-主编,这是技能线;还有成员-协调小组,这是公共服务线。
      3. 上述两条线,一直限制在公会内部,到头就停了,应该引导大家从公会出去参与更广泛的SEEDAO生机勃勃的热火朝天的各项工作中去。
      4. 比如技能线,资深翻译和校对以上同学参与SEEDAO国际化小组,参与孵化器的外部DAO联络建设,孵化器孵化的海外项目招募亚洲负责人和人员、DAOHongkong、DAO黑山这样的活动英文主持和对接人、WEB3招聘和推荐等等。这些活动都是带预算立项的,可以优先招翻译公会经过筛选的同学。甚至鼓励大家主动创作内容,参与到SEEDAO在 内容生产、包装、销售的体系中去,实现个人价值。
      5. 比如公共服务线,参与过多次公会协调的同学可以去参加市政厅和公共项目的竞争中去,带着公会的经验,更好地在SEEDAO层面帮助大家。从公会成员成长为节点,参与每季度的节点共识大会,获得sgn,平时参与三层提案决策。

讨论:

  1. 校对紧缺问题,翻译不缺,校对缺是比较严重的问题
    1. 可能需要引入更多资源来解决。目前现状:最近一个月活跃的校对有4、5个人。roy、shawn、hana 校对多。对突出贡献者依赖较多
    2. seedao 层面资源针优先针对校对开放
    3. 收集不活跃校对的需求 — 激励不足,打怪升级路径停滞。
      1. sirs 参与更多dao层面的事情,发现校对不是比较优势
      2. henry 发现翻译很烂,想重新翻译,又卡住了
      3. 校对激励不足,有些组织校对比翻译高
      4. 翻译容易,校对难,责任大。
      5. 校对的自由度需要提高:可以打回,0%-100%比例,校对靠声誉约束。
      6. 不活跃的退出机制无。类似节点冻结机制。
      7. 校对身份 赋能。
      8. 新人不停来,所以问题不大。校对稀缺主要是呆了一段时间,新鲜感没了。比起dao内其他地方获取积分,翻译这边报酬偏低。

saku

主要是现在所有人翻译都是 gpt + deepl 过一遍。校对已经是二次校对了

Hal